Menú Principal

Temita

Iniciado por Bambi, Mayo 09, 2006, 05:25:17 PM

Tema anterior - Siguiente tema

Bambi

Cita de: el de la 13 en Junio 05, 2006, 06:13:23 PM
Cierto. Tuvo algo que ver el hecho de que fuera 12 de Octubre y una manada de jovenzuelos con alguna que otra senyera canturrearan alegremente cancioncillas en polaco. Creo que nos tomaron por un comando de almogí vers llegados en plan turismo de Kale Borroka.

entonces el castigo me parece justo, aunque escaso y condescendiente

el de la 13

El balonmano es un deporte de hombres. Conllevamos la situacion con hombria y honor.

Cuando nos soltaron y nos obligaron a dispensarnos respondimos con gallardia "sisenyor enseguidasenyor"
y nos fuimos cabizbajos a ahogar la verguenza en vino peleon.
Sus voy a hacer una pubricidad mala.

San Daniel

Vamos a animar esto un poco:

Encuentran en ílava las primeras palabras comunes en euskera

Los arqueólogos del yacimiento de Iruña-Veleia (ílava) han descubierto las primeras palabras comunes en euskera, datadas entre los siglos III y VI después de Cristo. Se trata de nombres de colores y verbos como comer y dormir.

Los responsables del yacimiento, ubicado a unos 10 kilómetros de Vitoria, ha presentado públicamente este hallazgo, que incluye palabras de dos tipos: unas son comunes y otras de temática religiosa.

Entre las primeras están "zuri, urdin, gori"
(los colores blanco, azul y rojo), "urdin isar"
(estrella azul), aunque los filólogos creen que en este caso el significado es separado -estrella y azul-;
"edan, ian, lo"
(beber, comer, dormir), "ian ta edan"
(comer y beber), y "Jaun"
(señor).

Otras son religiosas: "Geure ata zutan"
(nuestro padre entre nosotros), que es el saludo que utilizaban los antiguos cristianos, y "Iesus, Ioshe ata ta Mirian ama"
(Jesús, José y la Virgen Marí­a), es decir, la Sagrada Familia.

Hasta ahora, sólo se conocí­an inscripciones más antiguas que éstas en euskera en lápidas y piedras encontradas en Aquitania, pero que sólo contienen nombres propios.

Las primeras palabras comunes en euskera serí­an así­ las encontradas en ílava, adelantando en varios siglos la fecha de aparición del euskera escrito. El primer euskera que se conocí­a hasta el momento está, como el castellano, en las glosas de San Millán (La Rioja).

El director de las excavaciones, Eliseo Gil, y los filólogos Hendrike Knorr -vicepresidente de la Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia- y Joaquí­n Gorrotxategi, explicaron a la prensa que los hallazgos tienen una "importancia extraordinaria", a la que vez que pidieron tiempo para concluir las investigaciones.
Hallazgo en los cimientos de una casa

Las palabras se han encontrado en los cimientos de una casa, inscritas en ladrillos, aunque también hay algunas en vidrios y huesos. En la misma vivienda, además de las palabras en euskera, se han encontrado dibujos con escenas de la vida de Jesús, y lo que podrí­a ser una representación de la última cena.

El análisis de los estratos encontrados indica que son probablemente del siglo quinto, y ampliando las posibilidades entre el tercero y el sexto. Hasta otoño no se conocerán las pruebas del carbono 14 que permitirán datar exactamente los hallazgos.

El profesor Gorrotxategui aseguró que el hallazgo de estas palabras supondrá múltiples debates cientí­ficos. Por ejemplo, hay quien sostiene que el euskera llegó al Paí­s Vasco desde Aquitania ya en la Edad Media, hipótesis que quedarí­a ahora anulada.

Gorrotxategui explicó que la aparición de palabras sueltas podrí­a haber inducido a error, por ejemplo, Ian (comida) podrí­a haber sido una abreviatura del latí­n Iannarius, de manera que lo que da valor a los hallazgos es que las palabras se encuentran en una secuencia: comer, dormir, beber, y además se repiten en varios ladrillos.

Las excavaciones proseguirán, por lo que es probable que en años posteriores haya nuevos hallazgos. Iruña es un yacimiento que se conoce desde hace siglos, pero que hasta los años noventa no fue excavado sistemáticamente. Se calcula que en su época de esplendor, en los siglos III y IV, cuando se llamaba Veleia, tuvo unos cinco mil habitantes.


zuri, gori, ean, ain, lo... que desarrollado, copon.

Dan

Comer, dormir, beber.
Repetido una y otra vez.

Después eso de "no somos españoles"
querrán que tenga alguna contundencia y credibilidad. Amos, hombre.

banabil

Beste jendek uste zuten
ezin eskriba zaiteien.
Orain dute forogatu
engainatu zirela.

Otras personas pensaban
que no podí­a escribirse.
Ahora se han dado cuenta,
de que estaban equivocados.

banabil

Berce gendec vste í§uten
Ecin scriba í§ayteyen
Oray dute phorogatu
Enganatu cirela.

Bernard Etxepare, 1545. Poema dedicado a Donibane Garazi (San Juan de Pie de Puerto)

Sarri_

#261




anchinaco liburuetan
í§eñetan ditut eí§autu
eusquel erriau nola eben
erregue batec pobladu

en los antiguos libros de los cuales he sabido que un rey pobló Euskal herria


1564 â€" 1567



No te olvides de el, era alaves como tu, como yo y como Dios


P.D. Por todos los diablos si nombra a Euskal Herria¡¡¡, pero eso no era una invencion de los nacionalistas¡¡¡

banabil

Sarri_, ¿te acuerdas de que hace unos años los de UA sacaron una plataforma de profesores por el modelo A? Los del "euskera voluntario".

Llamaron a la plataforma "Veleia", y argumentaban el nombre diciendo que el euskara no era algo de Araba, que era algo que llegó después. Afirmaban que en el poblado de Iruña-Veleia no se hablaba euskara.

Ya podí­a salir alguno de aquellos pájaros en prensa, como la Villacian o el Ladrón de Gebara....

Sarri_

#263
Cita de: banabil en Junio 15, 2006, 05:15:47 PM
Sarri_, ¿te acuerdas de que hace unos años los de UA sacaron una plataforma de profesores por el modelo A? Los del "euskera voluntario".

Llamaron a la plataforma "Veleia", y argumentaban el nombre diciendo que el euskara no era algo de Araba, que era algo que llegó después. Afirmaban que en el poblado de Iruña-Veleia no se hablaba euskara.

Ya podí­a salir alguno de aquellos pájaros en prensa, como la Villacian o el Ladrón de Gebara....

Recuerdo, recuerdo, mencion especial a la Sra. Benito, musa onanista de los clientes del Bar España de Laudio, perdon de Llodio.


banabil

mmmm, Enrike eta Benito, qué gran pareja de trikitilaris...


al bundy

Cita de: banabil en Junio 15, 2006, 05:20:39 PM
mmmm, Enrike eta Benito, qué gran pareja de trikitilaris...

¿ Qué significa trikitilaris ?

i s'ha demostrat, s'ha demostrat, que mai ningú no ens podrà  tòrcer

Dan

Los que tocan la trikitixa, imagino. Que es un acordeón, pero a la vasca.

http://es.wikipedia.org/wiki/Trikitixa

El acordeón del primer trikitixolari tiene un sospechoso parecido con una panderetika (pandereta euskaldún), pero cualquiera le dice nada, con la mala hostia que gasta Enrike.

Oddball

El gañán de la izquierda tiene un primo que curra con Tony Soprano.

Ariete

CitarQue es un acordeón, pero a la vasca

En realidad es a la italiana, lo llevaron los trabajadores de ese paí­s cuando construyeron una lí­nea de ferrocarril entre Eibar y no sé donde a finales del siglo XIX. Y eso no lo sabe la ignorante de la Wikipedia.


Dan

Otro mito abandonado de un tirón.
Este foro es la ripoglia.

(Contando estoy los segundos para encontrarme con el colega eusquérico de toda la vida y poder tocarle un tanto las gonadoak)