A.S.O.I.A.F.: EL HILO DEFINITIVO (Libros + TV Series)

Iniciado por laura_m, Julio 08, 2009, 12:48:43 PM

Tema anterior - Siguiente tema

Bic

Cita de: kim en Julio 08, 2009, 01:46:24 PM
Perdón por interrumpir, pero ¿alguien me traduce las siglas del tí­tulo? Por si algún dí­a me decido.

A Song of Ice and Fire:

http://en.wikipedia.org/wiki/A_Song_of_Ice_and_Fire

O Canción de Hielo y Fuego, en castellano... O Canción de Fuego y Bragas, en Oddballiano.

P & L

Los libros son finitos, los encuentros sexuales son finitos, pero el deseo de leer y de follar es infinito, sobrepasa nuestra propia muerte, nuestros miedos, nuestras esperanzas de paz.

kim

Gracias, boss.

Es que para no entender ni palabra ya tengo los hilos de Greg y me estaba dando rabia.
Perdona si te he dado la impresión de que me importa lo que dices.

Je suis Charlie, pero solo la puntita.

yonodio

Cita de: laura_m en Julio 08, 2009, 01:30:09 PM
Cita de: yonnon en Julio 08, 2009, 01:24:08 PM
Yo llevo bastante buen ritmo (100-120 paginas diarias). Entre el transporte publico, la bici del gym y el solarium, calculo que el lunes o martes finiquitado el primero (es que el cabron engancha)

Sí­ que engancha, sí­. Joder, qué ritmo. Lo mí­o es más relajado, porque entre buscar vocabulario en inglés, y que mientras lo leo lo voy escuchando también en mp3, al final tardas más. Pero estoy aprendiendo un huevo de cosas.

La version que lees y la leida (en mp3) son exactamente iguales?. Joder, igual hasta lo probaria con alguno de los tochos posteriores, pero me da que mi nivel de ingles coloquial esta mu malamente (afortunadamente el milikofriki esta bastante bien).

Imparable

Cita de: Dan en Julio 08, 2009, 12:57:17 PM
Ahora viene cuando dices que me quieres:

http://www.asshai.com/principal.php

http://grrm.livejournal.com/92848.html

No la recomiendo. Es una página que llevan una panda de maricones, muy enfocada a los tí­picos frikis roleros de 50 kilos. Moderan mucho el uso de lenguaje agresivo, no permiten hacer alusiones a otros foreros, se escandalizan con la gente que tolera o ejerce algún tipo de violencia...en fin, que para areopajeros como que no va muy bien.

Don Pésimo

Cita de: laura_m en Julio 08, 2009, 01:01:41 PM
Cita de: Dan en Julio 08, 2009, 12:57:17 PM
Ahora viene cuando dices que me quieres:

http://www.asshai.com/principal.php

Tú me vas a llamar pedorra: me hace mucha gracia leer cosas sobre "El Tema" en español, porque como me lo estoy leyendo en inglés, no sé cómo han traducido las cosas. Por ejemplo, Jaime Lannister en inglés es "The King Slayer", cómo "Buffy, the vampire slayer". Dado que "vampire slayer" lo han traducido como "cazavampiros", a Jaime en español me lo imaginaba como "cazareyes", y no, es "El Matarreyes". Toma ya. Veo también que "Winterfell" lo han traducido como "Invernalia".

A Buffy en francés la llaman "Buffy contre les vampires", con lo glamouroso que hubiera quedado "La chasseuse de vampires", o "la defonceuse" o yo qué sé.
Me cago en el Sistema Solar

Dan

Joder, jurarí­a que no he pesado cincuenta kilos en mi vida.

laura_m

#21
Cita de: yonnon en Julio 08, 2009, 01:52:57 PM
La version que lees y la leida (en mp3) son exactamente iguales?. Joder, igual hasta lo probaria con alguno de los tochos posteriores, pero me da que mi nivel de ingles coloquial esta mu malamente (afortunadamente el milikofriki esta bastante bien).

Sí­, claro. Exactamente iguales. Muy excepcionalmente cambia una palabra, lo que atribuyo a erratas de la versión que tengo en papel (un pdf cutre descargado de la mula), porque suele tener más sentido la palabra ¿elegida? por el actor/narrador. Ten en cuenta que si fueran versiones diferentes serí­a bastante compleja la operación de leer y escuchar al mismo tiempo.

La pega que le veo a esto es que el narrador (como es lógico), "interpeta" a los personajes poniendo las voces que le salen del nacle, y hay algunas voces que son para matarle, como por ejemplo, la que le ha puesto a Lord Varis (el eunuco comandante en jefe del CNI de Robert Baratheon, que igual no se llama Lord Varis, sino otra cosa, porque lí­o bastante los nombres), que en su "visión" del personaje lo ha convertido en gangoso (vaya Vd. a saber por qué, se ve que la voz "aflautada", más adecuada, no le salí­a bien a este actor) y no se le entiende una puta mierda.

Bic: los audiolibros me los he bajado de la mula, sí­. Pero sólo he conseguido los tres primeros. Nada del cuarto o del quinto. Pones en el buscador de la mula "Song Ice Fire audiobook" y ahí­ te tienen que aparecer. Si no te aparecen ya veré cómo pasártelos ¿Ok?.

laura_m

#22
Cita de: Don Pésimo en Julio 08, 2009, 02:30:12 PM
Cita de: laura_m en Julio 08, 2009, 01:01:41 PM
Cita de: Dan en Julio 08, 2009, 12:57:17 PM
Ahora viene cuando dices que me quieres:

http://www.asshai.com/principal.php

Tú me vas a llamar pedorra: me hace mucha gracia leer cosas sobre "El Tema" en español, porque como me lo estoy leyendo en inglés, no sé cómo han traducido las cosas. Por ejemplo, Jaime Lannister en inglés es "The King Slayer", cómo "Buffy, the vampire slayer". Dado que "vampire slayer" lo han traducido como "cazavampiros", a Jaime en español me lo imaginaba como "cazareyes", y no, es "El Matarreyes". Toma ya. Veo también que "Winterfell" lo han traducido como "Invernalia".

A Buffy en francés la llaman "Buffy contre les vampires", con lo glamouroso que hubiera quedado "La chasseuse de vampires", o "la defonceuse" o yo qué sé.

En realidad yo creo que la traducción más correcta de "Slayer" es "asesino". No sé por qué en español han convertido a Buffy en cazadora, cuando la realidad es que es exactamente eso: una asesina. De hecho la mayor parte de vampiros a los que defenestra, te dan bastante penica. Especialmente los que salen de la tumba como distraí­dos, con sus atuendos de ex-mortales, y así­, como sin mala sangre ni nada, y los sorprende con un estacazo antes de que casi ni ellos mismos se hayan dado cuenta de que son vampiros.

En francés me hubiera molado mucho este tí­tulo: "Buffy la meurtrií¨re de vampires".

laura_m

#23
Cita de: Bic Cristal en Julio 08, 2009, 01:34:35 PM
Llevo meses esperando ansioso la salida del quinto libro, que lleva acumulados más de dos años de retraso...

¿Te refieres a su salida en español? Porque en inglés yo me he descargado un 5º libro, y a ver si resulta que va a ser un fake.


Edito para decir que al parecer sí­ debe ser un fake, porque veo que aún no se ha publicado ni en inglés. La buena noticia es que de acuerdo con la página de Amazon, A dance with dragons se puede reservar ya, y saldrá a la venta el 29 de noviembre de este año. Calculo que el 30 de noviembre ya estará en la mula, perfectamente escaneada, alguna copia de seguridad.

Spiritofwine

No hagas ni caso a esa "fecha de salida" de Amazon. El autor ha ido ciscándose en los plazos desde 2007, y por lo que publica en su blog, esta vez no será una excepción y la fecha se retrasará. De hecho, no ha acabado de escribirlo todaví­a (ni visos tiene) y mira en qué fechas estamos.
"Me gusta escucharme a mí­ mismo. Es uno de mis mayores placeres. A menudo mantengo largas conversaciones conmigo mismo, y soy tan inteligente que a veces no entiendo ni una palabra de lo que digo."

Un areopagita cualquiera.

laura_m

Cita de: Spiritofwine en Julio 08, 2009, 03:05:56 PM
No hagas ni caso a esa "fecha de salida" de Amazon. El autor ha ido ciscándose en los plazos desde 2007, y por lo que publica en su blog, esta vez no será una excepción y la fecha se retrasará. De hecho, no ha acabado de escribirlo todaví­a (ni visos tiene) y mira en qué fechas estamos.

Jo.

laura_m

Cita de: Imparable en Julio 08, 2009, 01:58:20 PM
No la recomiendo. Es una página que llevan una panda de maricones, muy enfocada a los tí­picos frikis roleros de 50 kilos. Moderan mucho el uso de lenguaje agresivo, no permiten hacer alusiones a otros foreros, se escandalizan con la gente que tolera o ejerce algún tipo de violencia...en fin, que para areopajeros como que no va muy bien.

Para areopajeros yo creo que no va muy bien casi ningún foro, que a mí­ me echaron de tusseries sólo por comentar, en plan crí­tica constructiva, que cierta actuación de una de las moderadoras del subforo de subtí­tulos (una tal Harmony, para más señas) me habí­a parecido un poco nazi. Imagí­nate que me da por decir lo que pensaba realmente("Harmony: ¡¡ERES TAN SUBNORMAL COMO EL PERSONAJE AL QUE LE HAS ROBADO EL NOMBRE Y SPIKE NUNCA TE QUISO!!!). Igual me llevan a la corte suprema de internet.

yonodio

#27
Cita de: laura_m en Julio 08, 2009, 03:22:25 PM
Cita de: Imparable en Julio 08, 2009, 01:58:20 PM
No la recomiendo. Es una página que llevan una panda de maricones, muy enfocada a los tí­picos frikis roleros de 50 kilos. Moderan mucho el uso de lenguaje agresivo, no permiten hacer alusiones a otros foreros, se escandalizan con la gente que tolera o ejerce algún tipo de violencia...en fin, que para areopajeros como que no va muy bien.

Para areopajeros yo creo que no va muy bien casi ningún foro, que a mí­ me echaron de tusseries sólo por comentar, en plan crí­tica constructiva, que cierta actuación de una de las moderadoras del subforo de subtí­tulos (una tal Harmony, para más señas) me habí­a parecido un poco nazi. Imagí­nate que me da por decir lo que pensaba realmente("Harmony: ¡¡ERES TAN SUBNORMAL COMO EL PERSONAJE AL QUE LE HAS ROBADO EL NOMBRE Y SPIKE NUNCA TE QUISO!!!). Igual me llevan a la corte suprema de internet.

Si hubieras sabido las consecuencias, seguro que no te habrias cortado (de perdidos, al rio) Siempre podras registrarte de nuevo y machacarla un poquito, a ver por donde salen.
Bajando los audiobooks y los libros. Estan en la mula. Sin problemas.

Añado: bajando algo que parece ser el juego de Rol, de ASOIAF. A ver que frikada es.

laura_m

Cita de: yonnon en Julio 08, 2009, 03:36:04 PM
Si hubieras sabido las consecuencias, seguro que no te habrias cortado (de perdidos, al rio) Siempre podras registrarte de nuevo y machacarla un poquito, a ver por donde salen.

No jodas, hombre. ¿Para qué? Me creé otra cuenta para poder seguir tirando de sus enlaces pero sin participar y tirando millas.