Valencia, eres una puta

Iniciado por garbancita, Noviembre 24, 2010, 02:57:46 PM

Tema anterior - Siguiente tema

Dan

Al paseo le he cogido el gusto, pero eso de que haya que madrugar tanto...

k98k

Cita de: Dan en Marzo 13, 2019, 08:11:45 PM
Al paseo le he cogido el gusto, pero eso de que haya que madrugar tanto...

Ve a las tres de la mañana y te acuestas después.

Dan

Sí, para que me salga un benicarlota amistelat i calent y que no discierna bien. No quiero que mi primer encuentro con Che sea TAN físico.

zruspa

Ahí en Peñíscola y alrededores se puede comer bien, diganme algo los que sepan.

Glatts

Cita de: poshol na en Marzo 13, 2019, 09:44:35 AM
Esa inquina hacia los italianos y los ciclistas solo puede ser debida a que Gianni Bugno se le folló a una novia un verano en Gandía.

Se escribe Gandia.

usuario


Glatts


poshol na

Y luego que si los catalanes.

usuario


Don Pésimo

Porque aunque oficialmente se llame Gandia, en un escrito en castellano uno es libre de usar la versión castellana si está escribiendo en castellano, de la misma manera que se puede usar la traducción al catalán de una ciudad cuando se escribe en catalán, aunque no sea su nombre oficial.

Me voy a Lérida. Vaig a Terol. Je vais à Barcelone. I am going to Lisbon. Vado a Parigi; nombres oficiales, Lleida, Teruel, Barcelona, Lisboa, Paris.

El único requisito para usar la versión traducida de una ciudad es que esa traducción exista.
Me cago en el Sistema Solar

usuario

Lo que me gustaría saber a mí es si en español hay obligatoriedad de usar el topónimo español.

En cuanto al estilo lo tengo claro, por mi parte un rotundo sí.

El problema es que quedas un poco pedante si el topónimo en español no es el más conocido. Yo en el curro me he rendido porque tenemos compañeros en Breslavia y absolutamente todo el mundo españoliza a /broslab/ el original polaco Wrocław

k98k

#7691
Para mi aún es Königsberg y Danzig   

Y obviamente Breslau

usuario


k98k

Joer, han aparecido los chiquillos de Godella muertos.

CHE