Trigo rubio

Iniciado por Cocó, Marzo 14, 2007, 04:03:17 PM

Tema anterior - Siguiente tema

Barbie

Cita de: zruspa en Marzo 21, 2007, 06:02:34 PM
Cita de: Tejemaneje en Marzo 19, 2007, 04:02:28 PM
Cita de: Barbie en Marzo 19, 2007, 04:00:47 PM
Cita de: Tejemaneje en Marzo 19, 2007, 03:56:34 PM
Cita de: Hobbes en Marzo 19, 2007, 03:43:39 PM
Cita de: Tejemaneje en Marzo 19, 2007, 09:54:51 AM
No te ofendas, pero algo ripioso sí­ que lo es, este último, y además, la imaginerí­a es bastante tópica. ¿No habí­a otro verbo para definir las curvas del camino que el cien millones de veces usado "serpentear"?

¿No habí­a otra forma para definir el poema en prosa que el cien millones de veces usado "ripioso"? Por otra parte muy coloquial.

francamente, es un sintagma cacofónico a más no poder.

Quizá fuese más certero "una expresión cacofónica". ¿Sintagma cacofónico? Demasiado afectado.

Las imágenes de "vestirse de flores", "ribete de encajes" son de lo más manido, y carambas, el epí­teto "verde hiedra" creo que está de más.

El epí­teto no es "verde hiedra" sino "verde", aunque lo achaco a la precipitación. La expresión "carambas", así­ en plural, infantiliza el conjunto. Se le escapa la falta de ortografí­a de la poetisa (labanda es lavanda).

Este ¿verso? carece de sentido gramatical (aunque bien pede tratarse de una licencia poética), y aunque sinestésicamente funcione, por dios, quita el sí­mil del final, que es ripioso y pueril a manos llenas.

Hay una reiteración, ya que utiliza casi seguidos dos "aunques". El neologismo "sinestésicamente" vuelve a pecar de afectado. La expresión adecuada serí­a "y aunque la sinestesia funcione".

Horrorosa, pero sinceramente horrorosa, esta aliteración. ¿A dónde quieres llegar? ¿Al zumbido de un insecto? Por cierto, revisa las comas de estas dos estrofas entre verso y verso. Impostas pausas.

"Sinceramente" está mal puesto. Hay varias posibilidades. Una sencilla: "Horrorosa, pero horrorosa, sinceramente (...)". Revise los adverbios acabados en "mente".

Pocas veces se habrá elegido un verbo menos poético, menos evocador, menos adecuado, para describir esta acción.

Quizá peco de estricto, pero el tiempo verbal funciona mejor en presente, "se ha elegido". Lo otro de nuevo vuelve a ser demasiado coloquial.

Sobra alguna coma, falta alguna tilde, y sobre todo, falta sentimiento poético en todo este verso. Una enumeración extraña por lo ajeno de sus términos: suelo - madre tierra - raí­ces - pedregal, en todo caso funcionarí­a pedregal - suelo - raí­ces - madre tierra, pero claro, así­ no rima, pero podrí­as haber dicho "madre terrenal" y así­ conservado el horrí­sono rimado en -a aguda. No entremos a valorar cómo crecen los pinos en un pedregal, o cómo llega a la luz a las raí­ces, pero bueno, licencia poética.

Las comas están mal puestas en la primera oración, lo correcto es "(...) y, sobre todo, (...). Al final hay otra expresión incorrecta que paso a corregir: " o cómo llega la luz a las raí­ces".

Esto no tiene por donde cogerlo. Suprí­melo en futuras versiones. El rimado interno, queriendo ser rí­tmico, huele a rima infantiloide, que además le da un aire a añeja propaganda de caramelos para la tos o Vicks Vaporub que quita el sentido.

En la primera oración el "dónde" ha de ir con tilde. Añádela en futuras versiones. Confunde a continuación publicidad y propaganda. La expresión "que quita el sentido" es un tópico fuera de contexto.

No es calamitoso, pero poco le queda. Al margen del paseo - pasos - paseando - pasear de los dos versos, que no funciona ni como recurso rí­tmico, construcciones como "dejando detrás", "destino ni lugar al que llegar", "retroceder sobre los mismos pasos", son bastante antipoéticas. Te empeñas en la rima fácil (-a aguda).

"Al margen del paseo - pasos - paseando - pasear de los dos versos (...)". Ese pasaje está mal construido y le faltan comas. Aunque no llega a ser calamitoso.

En fin, un poema que no sabe si quiere ser trascendente, o si en cambio se decide por un esteticismo de salón. En ambos casos, es fallido, en lo primero porque su solemnidad formal no resiste un mí­nimo análisis, y en lo segundo, porque la supuesta belleza evocadora de las metáforas y las imágenes se pierden entre la bruma de la convencionalidad, el ripio y el artificio tramposo y, por si fuera poco, resobado.

En fin, una crí­tica que está a medio camino entre la afectación y los lugares comunes, al combinar expresiones muy forzadas, y a la postre incorrectas, con vulgarismos. El uso de la puntuación deja mucho que desear. Faltan tildes y se puede calificar de desastroso el empleo de los adverbios acabados en "mente", algunos incluso inventados. Empleando su misma frase, también muy afectada, se pierde en la bruma de la convencionalidad.


De hecho, pretendí­a ser una coña, no una crí­tica literaria, objetivo para el que no estoy muy dotado (como todo el mundo puede leer aquí­ arriba). Resulta evidente que he fracasado en mi intento, aunque esta crí­tica-de-la-crí­tica de Tejemaneje me ha hecho gracia, sobre todo el final. Ya simplemente con el fragmento del Vicks Vaporub y el tono general entre relamido y chusco creí­ que habí­a quedado claro.

Deberí­a leer menos "La Fiera Literaria" y más literatura, tengo la impresión.

Lo mí­o era una parodia de la supuesta coña. Deberí­a leer más "La Fiera Literaria" y menos literatura, tengo la impresión.

Yo me di cuenta de todo.

Y por qué no dijiste nada.

Porque no trajo traje.

Me traje un trají­n.

Hobbes

Cita de: Don Pésimo en Marzo 21, 2007, 04:44:52 PM
Cita de: Cocó en Marzo 19, 2007, 10:17:57 AM



Madrugador


Madrugador,

Mañana nos espera impaciente la foresta frondosa de Rascafrí­a.
Y, si el tiempo acompaña, la recorreremos de arriba abajo respirando su olor de resina, humus y tierra húmeda frí­a.

Te cantarán susurros de agua de rí­o y caracolas de ventiscas, que se rizan entre ramas y al flotar se difuminan.

Yo te cuido, y si cansados, senderos del monte, caminantes sin destino, la pesadumbre nos da caza, agudizaremos el oí­do, para escuchar la llamada que ulula monte arriba calle abajo desde el pueblo a la abadí­a: de Caldea, de descanso, de sosiego, de luz tenue, de mobiliario de cuento, de exótica ebanisterí­a.

Las estrellas trepan las cumbres de la sierra, entre jirones de neblina.
Desde nuestro mirador, en las alturas, provistos de cervezas frí­as, susurraremos cuentos de hadas, despacio, a sorbitos de deleite.

Espuma dorada dentro, afuera noche sombrí­a.
Descansa, relájate, embriágate de somnolecia en melodí­a, que ya se ocupa Morfeo de aullentar las pesadillas.








Bastarí­a con que Morfeo se conformara con aullentar los epí­tetos pedidos, que no solicitados, al por mayor.
Hobbes, ¿qué poemas?

Señor mí­o, usted ha tomado como error ortográfico lo que es posible sea el único hallazgo brillante de este poema, y es el neologismo "aullentar", es decir, "ahuyentar profiriendo aullidos".




Don Pésimo

#47
Bien, acepto "aullentar" como hallazgo brillante si usted retira lo de "poema".

(Añado que para ahuyentar al público basta la lectura en silencio de la tal composición, los aullidos serí­a redundantes)
Me cago en el Sistema Solar

Hobbes

No quiero que se enfade Cocó, Don Pésimo. No me obligue a decir cosas de las que luego me arrepienta. Ya estoy afilando mis uñas para la crí­tica acompasada, pero tengo que esperarme.

Don Pésimo

Ah, vale, que usted ha venido a lo que ha venido; proceda, pues, mucha suerte y un saludo para su tuétano si es que le queda algo en caso de obtener los favores que busca.
Me cago en el Sistema Solar

Hobbes

Madruguemos.

"Mañana nos espera impaciente la foresta frondosa de Rascafrí­a." Como no puede ser de otra manera, la foresta es "frondosa", lo que ya resulta sintomático de la adjetivación de la autora. La cerveza, naturalmente, estará "frí­a", como la tierra húmeda y la Rasca, y si no ne creen todaví­a, bajen unas cuantas lí­neas, donde también encontraremos una noche "sombrí­a". Querí­a aclarar, por otra parte, que espero impaciente la explicación de por qué razón, o incluso de qué manera, la foresta "nos espera impaciente".

"Y, si el tiempo acompaña, la recorreremos de arriba abajo respirando su olor de resina, humus y tierra húmeda frí­a." El uso de las comas es estremecedor, pero no menos que el inefable rimado Rascafrí­a-frí­a, amén de la construcción "tierra húmeda frí­a" que de nuevo es arrí­tmica. Ya puestos, una forma de recorrerla menos equí­voca y más evocadora de "de arriba abajo" serí­a de agradecer, ya que parece que el bosque va a ser recorrido árbol a árbol desde la copa a las raí­ces. Y parece que el tiempo no acompañó, dado que hací­a mucho frí­o y de hecho, en el siguiente verso se habla de "ventiscas". Para que se descuide con vosotros Protección Civil.

"Te cantarán susurros de agua de rí­o y caracolas de ventiscas, que se rizan entre ramas y al flotar se difuminan" Este verso parece no venir de ninguna parte. Tampoco va a ninguna parte, ciertamente, ya que la imagen resulta un tanto extraña.

"Yo te cuido, y si cansados, senderos del monte, caminantes sin destino, la pesadumbre nos da caza, agudizaremos el oí­do, para escuchar la llamada que ulula monte arriba calle abajo desde el pueblo a la abadí­a: de Caldea, de descanso, de sosiego, de luz tenue, de mobiliario de cuento, de exótica ebanisterí­a."
Cansado deja, sin duda, la lectura de semejante verso de cualidades mamotréticas, cuyo único respiro es una serie de comas repartidas al parecer completamente al azar. Junto a los lugares comunes de "caminantes sin destino", que ya se encontraba en la anterior composición, podemos leer una aliteración muy del gusto de la autora (de, de, de, de, de...), que tampoco aporta nada en términos rí­tmicos dada la arcana distribución métrica y sonora de palabras, silencios y pausas que ya parece la marca de la casa de la autora.

"Las estrellas trepan las cumbres de la sierra, entre jirones de neblina.
Desde nuestro mirador, en las alturas, provistos de cervezas frí­as, susurraremos cuentos de hadas, despacio, a sorbitos de deleite."
En este poema hace mucho frí­o, porque es la tercera vez qe se usa ese adjetivo (bien es cierto que en una es un topónimo, pero para el caso...). Otro tema recurrente es la altura. Las estrellas "trepan" (no se sabe hacia dónde, porque suelen estar ya arriba, pero trepar, trepan), los lugares se recorren de "arriba abajo"... Y no nos olvidemos de que este poema todo el susurro, desde el rí­o a los cuentos de hadas.

"Espuma dorada dentro, afuera noche sombrí­a." La espuma de la cerveza, que yo sepa, es blanca. Pero a una adjetivación imprecisa le sigue otra no menos audaz, que es la de "noche sombrí­a", epí­teto que por otro lado rima con "frí­a" en consonante, y con "difuminan" y "neblina" en asonante. Remarcamos esto porque el único objeto aparente de precisar que la noche era, cosa por otro lado sorprendente, "sombrí­a", es justamente el de conseguir la rima. Por tanto, puede pecar de muchas cosas, pero no de ser fallido. Rimar, rima.

"Descansa, relájate, embriágate de somnolecia en melodí­a, que ya se ocupa Morfeo de aullentar las pesadillas." El neologismo "aullentar" ("ahuyentar con aullidos") es brillante.

Este poema, encuadrado en la serie "paseos por el bosque", sin ser pésimo como apunta Don, a mí­ personalmente me deja bastante frí­o.


Hobbes

Enseño mis dientes...

Cuenta. Son dos. Grrrrrr...

Cocó

Cita de: Hobbes en Marzo 21, 2007, 10:41:45 PMSeñor mí­o, usted ha tomado como error ortográfico lo que es posible sea el único hallazgo brillante de este poema, y es el neologismo "aullentar", es decir, "ahuyentar profiriendo aullidos".


Esto sí­ que es brillante

Dirí­a que tan brillante como el fulgor dorado de la espuma de cerveza de trigo a la luz de las acuas incandescentes del hogar, para que no pases frí­o

Cocó


Bajo el bajo, al piso de abajo

Don Pésimo

Coma la coma
sin mucho trabajo.
Me cago en el Sistema Solar

Cocó


Corro en corro

Crí­o al crí­o

La primera, con desconexión semántica, dedicada la batracio

Pepito Grillo


(s)ODA IMPROVISADA AL TRIGO (limpio)

Sapo sapiente,
trigo en simiente,
¿quien tiene una Paulaner en mente?



[Pozi esta poniendo una pica en Flandes, por sus grietas se epsilonizara el Pentadactilo]


Cocó


¿Paulaner?, mamaita

Aunque en esos derroteros casi siempre declino por Franciscaner


Gracias por ¿alfarizar? el hilo, nos habí­amos dejado llevar por los juegos de palabras (ladrillo del aspirante a poetiso de pacotilla) y habí­amos olvidado el tema trigero

Hobbes

Tres triste tigres
comí­an trigo
en un trigal.
El destrigador
que los destrigue
buen destrigador será.