Apadrina una palabra

Iniciado por belzebu, Abril 07, 2007, 04:20:12 PM

Tema anterior - Siguiente tema

belzebu

Palabras en ví­as de extinción

El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecí­an de nombre,
y para mencionarlas habí­a que señalarlas con el dedo.


Gabriel Garcí­a-Márquez (Cien años de soledad)


Chigre, balde, tendal, bochinche, gaznápiro, trápala... Nos van faltando dedos para señalar todas esas cosas que se convierten en espectros del pasado porque la palabra que las nombra desaparece.

Entre 1992 y 2001 se desterraron más de seis mil términos del Diccionario de la Real Academia Española. La Escuela de Escritores y la Escola d'Escriptura del Ateneo de Barcelona quieren celebrar el Dí­a del Libro proponiéndote una labor de amor a la lengua: apadrinar palabras en ví­as de extinción o, para predicar con el ejemplo y rescatar del desuso el término exacto que las designa, palabras obsolescentes.

Todos, quien más, quien menos, tenemos alguna palabra asociada al corazón, adscrita a la memoria, eco de nuestra infancia. Chiquilicuatre, locatigí¼isquis, pintiparado. Una palabra que hace años que no oyes y sin embargo te pertenece. Saltimbanqui, querubí­n, cáspita. Una palabra que, desde luego, no consentirí­as que nadie te arrebatase. Abarloar, organdí­, zarzaparrilla. Una palabra, al fin, que te gustarí­a que siguiera viva cuando ya no estés.

Queremos que nos ayudes a salvar el mayor número posible de esas palabras amenazadas por la pobreza léxica, barridas por el lenguaje polí­ticamente correcto, sustituidas por una tecnocracia lingí¼í­stica que convierte en "técnicos de superficie" a los barrenderos de toda la vida o perseguidas por extranjerismos furtivos que nos fuerzan a hacer 'outsourcing' de recursos en lugar de subcontratar gente.

El próximo dí­a 23 de abril, con las palabras más apadrinadas por ti y por todos los internautas que participen en esta iniciativa, crearemos un nuevo hábitat donde quizá este año no estén las palabras más bellas, pero sí­ las más necesitadas: en reservadepalabras.org las encontrarás siempre que quieras, y también lo harán tus hijos y tus nietos, para no tener que señalar con el dedo aquello que designan.

http://www.escueladeescritores.com/apadrina-una-palabra

ghostdog

¿balde y tendal ya no existen?

chiquilicuatre... no sé que significa, pero me recuerda a una que he escuchado de vez en cuando, y que me hace mucha gracia: equilicuá, cuyo significado supongo que será algo así­ como "exactamente, has dado en el clavo", y que a mi siempre me sonó a galicismo o algo así­.

Casio

Almorzar, ya nadie almuerza. Apenas se come  con tanta dieta, no te digo ya un almuerzo.

Encarnado, para un color apenas se usa, siendo un rojo no asimilable a cualquier rojo.

Menek


"Encarnado" y "colorado" tuvieron su apogeo durante el franquismo (cuando decir "rojo" estaba mal visto). Ahora son 2 palabras condenadas al olvido.

Pepito Grillo

#4

Esto me ha recordado a ese maravilloso relato que es El paquete parlante, de Gerald Durrell.

Esa era precisamente la tarea de el LORO (con su inseparable Dulcimila, la araña cantora): sacar a pasear, al menos una vez al año, a esas palabras del diccionario que corren peligro de quedar olvidadas por el desuso.

Una de las muchas ocurrencias maravillosas que aparecen en el libro.


banabil

#5
De esto hablaba con mi familia la última vez que fui al pueblo. Para mí­ todos los "cacharros" que se usan en el campo tienen ese nombre, cacharro.

Pero bueno, ahora usamos loguearse, renderizar, pixelar, embebido (!!) y otras más.

Gatinho

Cita de: ghostdog en Abril 07, 2007, 04:34:48 PM
¿balde y tendal ya no existen?

chiquilicuatre... no sé que significa, pero me recuerda a una que he escuchado de vez en cuando, y que me hace mucha gracia: equilicuá, cuyo significado supongo que será algo así­ como "exactamente, has dado en el clavo", y que a mi siempre me sonó a galicismo o algo así­.

He pensado exactamente lo mismo sobre balde y tendal. En Galicia se utilizan bastante, a Bocanegra seguro que también le suenan. Me imagino que serán términos correctos en gallego, y de ahí­ su uso. Y no sé por ahí­ arriba, pero en mi zona, algo "de balde" es algo gratis.

Chiquilicuatre era un clásico de Supergarcí­a en sus insultos nocturnos junto a abrazafarolas, chupóptero, lametraserillos... A mí­ me hace mucha gracia que personas que quizá no lo escucharon nunca utilicen una construcción horripilante del mismo individuo (y espero que incorrecta, o estaré metiendo la gamba hasta el fondo) que es "muy mucho". Me pitan los oí­dos con ella tanto como con el "equilicuá" de las narices, que no sé quién hizo el fichaje del italiano, pero es incorrecto. Que me corrijan El de la 13 o Didius, pero en realidad creo que es "eccola qua" y significa algo así­ como lo que dices, aunque literalmente se traduzca como "aquí­ está".
Hoy, mañana, y siempre... con el Barí§a... en el corazón.

Bette

En mi casa aún se usa condumio, espingarda -ésta referida a una mujer de tipo determinado- y freresí­a, que no existe nada más que porque yo la uso, y que es muy bonita.

belzebu

Gatinho, pues justamente balde es una palabra que yo he dejado de oí­r desde que vivo en Galicia. Al menos en Coruña, todo el mundo lo llama bañera.

Tendal sí­ que se usa constantemente, pero también en Euskadi. Me extraña mucho que la consideren en extinción.

NubeBlanca

#9
"Chigre" la he escrito un par de veces esta semana. ¿Otro culí­n?

Me gusta mucho "panceta", más que el maldito bacon ahumado. "Te agarro por la panceta para que aguantes mejor los empujones".

Dionisio Aerofagita

Yo me pido "tunante". Desde hoy buscaré la ocasión de promoverla.

PD. Por cierto, por aquí­ por Cádiz, "almuerzo", aunque no se usa tanto como "comida" yo dirí­a que no suena a anticuado, repelente, "mortadelino" o libresco).

Que no sean muchas tus palabras, porque los sueños vienen de la multitud de ocupaciones y las palabras necias, de hablar demasiado.

Shizuka

Siempre he pensado, Sr. bocanegra que es usted un mastuerzo, así­ que con esta me quedo.

Zruspi, en el contexto de tu frase, ¿no serí­a "pantxeta" y no "panceta"?

S.

[Gaznápiros también hay unos cuantos deambulando por este sacro lugar]

belzebu

Gracias, Shizuka-san. Como imagino que no sabrá, el sentido que usted da a la palabra mastuerzo es bastante secundario. En realidad es una hierba picante y que se puede comer con aliño en ensalada, así­ que espero que no se me esté insinuando de manera subrepticia.

La palabra que yo he elegido también hace referencia a usted, y curiosamente acabo de comprobar que ha sido exiliada del diccionario: dudongo.

Shizuka

Cita de: bocanegra en Abril 08, 2007, 12:39:19 AM
Gracias, Shizuka-san. Como imagino que no sabrá, el sentido que usted da a la palabra mastuerzo es bastante secundario. En realidad es una hierba picante y que se puede comer con aliño en ensalada, así­ que espero que no se me esté insinuando de manera subrepticia.

Mastuerzo es majadero. Palabra que por otra parte, también me encanta: "eres un majadero".

¿Y dudongo es?

S.

[Bailan las letras, yeah]

belzebu

Ese es el sentido secundario. El principal es la hierba picante y comestible.

Si quiere saber que es un dudongo, busque, compare, y si encuentra otra explicación mejor, úsela.